Skip to main content

Author: Holy Branches

I’m a Gentile Believer, a devoted mother of five wonderful children, and the wife of an amazing husband. Nature, gardening, and dance bring joy and inspiration to my life. In my spare time, I play the piano, care for my garden, or study the Bible in Hebrew. And I’ll drop just about anything for a game of cards. My unwavering quest for a genuine relationship with the God of the Bible has driven me to delve deeply into His Word, which guides my journey and shapes my life's path. This exploration, combined with dedication to living out my faith, is at the heart of my writing. I seek to share my insights and discoveries with readers, encouraging them to embark on their own spiritual journeys.

Which Bible Version is Best?

This post contains affiliate links. I only advertise items I personally recommend and may receive a small commission from qualifying purchases. For more information, visit our Affiliate Information Page.

Every student of the Bible has their favorite Bible version. And with so many versions, there’s much room for opinion on which version is best. But which one really is the best? A more accurate version? One that’s easiest to read?

Here’s my honest answer. The best versions of the Bible are in the original languages. The most effective way to study the Bible is to put in the time to learn Biblical Hebrew, Aramaic, and Koine Greek well enough to derive the true meaning from the original texts within the context of the ancient culture. Any Bible version that’s not an original text is an interpretation. Since Hebrew, Aramaic, and Greek don’t directly translate into English (or other languages), all translations require the translator to interpret the original text and give their personal version of what they think it’s saying as a translation. This individual interpretation is why Bible translations – even those of the same language (all English, for example) – can be vastly different.  

Don’t get me wrong. I don’t think everyone should wait until they have put years of study in to learn the original languages before they study the Bible. I’m grateful we live in a time where we have Bible translations in many different languages and technology that gives us access to the original culture and languages. But there are over 100 English translations out there! How can we know which one is the best?

I don’t think there’s a “best” English version. There’s room for varying opinions as to which version you prefer. I even have different versions I use for various applications. Below is a summary of the common (Protestant) English Bible translations and my thoughts on each.

Literal vs. Paraphrase

Before we get to the versions, I must explain the difference between a literal translation and a paraphrased one. While this may seem obvious – the literal is a word-for-word translation, and paraphrasing (also called dynamic translation) captures the general idea of the text – it’s more like a range between the two. 

No translation can be exactly word-for-word literal because it wouldn’t make any sense. First, the words would be out of order, but the meaning would be lost even if you rearranged them. We would lose meaning because there are some words in the original texts that we don’t have a precisely accurate word for in English. 

To make these translations easier to read and understand, translators must paraphrase to some degree. They extract the meaning as far as they comprehend it from the original text, then convey the concept in the best way they can in English (or another language). 

Here are my summaries on the most common versions.

NIV (New International Version)

In the 1950s, Howard Long, who studied the KJV version, found that those around him didn’t connect well with the Bible. He had a desire for a Bible he could share with others that was in modern English. His idea gained support, and the NIV was eventually published. Many translators and Bible scholars from different backgrounds worked on the project to bring what is a very well-known version to us today.

Example verses: 

Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done. Genesis 2:3 (NIV)

I give you sound learning, so do not forsake my teaching. Proverbs 4:2 (NIV)

For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. John 3:17 (NIV)

Literal/Paraphrase: in between, a little to the paraphrase side.

Pros: Easy to read, many different forms available

Cons: Some disagree with the interpretation of sections that are paraphrased.

KJV (King James Version) 

(including NKJV)

The Church of England commissioned this version. It was funded by King James and was printed by the king’s printer. King James himself ensured that this translation aligned with the doctrine and structure of the Church of England. The original KJV was published in 1611, and the NKJV, a more modern and readable version of the KJV, was published in 1982.

Example verses: 

And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. Genesis 2:3 (KJV)

For I give you good doctrine, forsake ye not my law. Proverbs 4:2 (KJV)

For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. John 3:17 (KJV)

Literal/Paraphrase: On the literal side.

Pros: More literal than many translations.

Cons: Heavily influenced by church doctrine.

NASB (New American Standard Bible)

NASB is my personal favorite to use for Bible study. Since it’s a more literal translation than others, I find it leans less toward furthering a particular church doctrine and is more informational instead. 

The NASB was developed to fill the need of having a more literal translation that was still accessible through modern English. Its translators used the same Hebrew and Greek texts used in developing similar translations but also used the Dead Sea Scrolls. The NASB translators come from various Protestant backgrounds. 

Example verses: 

Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made. Genesis 2:3 (NASB)

For I give you sound teaching; Do not abandon my instruction. Proverbs 4:2 (NASB)

For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him. John 3:17 (NASB)

Literal/Paraphrase: Far on the literal side.

Pros: Considered the most literal common English translation.

Cons: Wording can be awkward at times.

CSB (Christian Standard Bible)

(including HCSB)

The CSB is a revision of the HCSB (Holman Christian Standard Bible). The translators of both translations used what they call “optimal equivalence” in the translation process. This phrase means they aimed to be true to the original Biblical texts while creating an easily readable format. The CSB has the reputation of being well-balanced between a literal translation and smoothly readable text. Holman Bible Publishers says they incorporated advances in Biblical scholarship in their most current translation.

Example verses: 

God blessed the seventh day and declared it holy, for on it he rested from all his work of creation. Genesis 2:3 (CSB)

for I am giving you good instruction. Don’t abandon my teaching. Proverbs 4:2 (CSB)

For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. John 3:17 (CSB)

Literal/Paraphrase: Near the middle, a bit to the literal side.

Pros: Considered a good balance between literal and readable.

Cons: Translator interpretation reflected in the part of the translation that’s not literal.

ESV (English Standard Version)

(Including RSV)

The ESV is a revised version of the RSV (Revised Standard Version), published in 1952. And the RSV is a revised version of the ASV (American Standard Version) published in 1901. Like other translations, the ESV translators attempt to create a Bible that’s pleasant to read while retaining the text’s original meaning. The ESV uses doctrinal terms, such as justification, sanctification, propitiation, etc.  

Example verses: 

So God blessed the seventh day and made it holy, because on it God rested from all his work that he had done in creation. Genesis 2:3 (ESV)

for I give you good precepts; Do not forsake my teaching. Proverbs 4:2 (ESV)

For God did not send his Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him. John 3:17 (ESV)

Literal/Paraphrase: Near the middle, but on the literal side.

Pros: Very easy to read. Accessible even for younger Bible students.

Cons: Translation leans toward traditional Christian doctrine where interpretation is necessary.

The Message

Eugene Peterson, the author of The Message, was bothered that the Bible had become distant and irrelevant to those who had heard it for years. He wanted a new and fresh way for Bible students to connect with the message of the Bible. When creating The Message with a team of translators, Peterson heavily used idioms to make the Bible’s content as easy to read as a novel. 

Example verses: 

On the seventh day

he rested from all his work.

God blessed the seventh day.

He made it a Holy Day

Because on that day he rested from his work,

all the creating God had done. Genesis 2:3 (MSG)

…for I am giving you good precepts. Do not forsake my teaching. Proverbs 4:2 (MSG)

God didn’t go to all the trouble of sending his Son merely to point an accusing finger, telling the world how bad it was. He came to help, to put the world right again. John 3:17 (MSG)

Literal/Paraphrase: Most paraphrased of the typical English versions.

Pros: It reads like a book.

Cons: Heavily dependent on the opinions of the translator.

CJB (Complete Jewish Bible)

This version, published by David Stern in 1998, aims to restore the “Jewishness” of the Bible. Since the Bible was written primarily by Jews and the culture of Jesus, as well as almost all of the Bible’s main characters, is Jewish, preserving this culture in the text helps keep it true to its origin. Original names of people and places are preserved, as well as the names of Bible books. Many Hebrew words that aren’t clearly translated into English are preserved in their Hebrew form not to lose their intended meaning.

Example verses: 

God blessed the seventh day and separated it as holy; because on that day God rested from all his work which he had created, so that it itself could produce. Genesis 2:3 (CJB)

for I am giving you good advice; so don’t abandon my teaching. Proverbs 4:2 (CJB)

For God did not send the Son into the world to judge the world, but rather so that through him, the world might be saved. John 3:17 (CJB)

Literal/Paraphrase: Paraphrase

Pros: Restores the original culture and names.

Cons: Not available in as many forms as some other Bible translations.

TLV (Tree of Life Version)

The TLV is by far my favorite English Bible translation. I use it for reading, and Bible study with my family. If they provided a version with a Hebrew/English Old Testament and a Greek/English New Testament, I would never have a reason to use another Bible! 

 It not only aims to preserve the culture in which the Bible was written, and the events occurred, it also retains the Hebrew where meaning may be lost in translation. Like the CJB, the TLV keeps the Hebrew names for people and places. It replaces the name of God with “Adonai” out of reverence.

Example verses: 

Then God blessed the seventh day and sanctified it, for on it He ceased from all His work that God created for the purpose of preparing. Genesis 2:3 (TLV)

For I give you sound learning – do not forsake my instruction. Proverbs 4:2 (TLV)

God did not send the Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through Him. John 3:17 (TLV)

Literal/Paraphrase: On the more literal side, but added interpretation for clarification.

Pros: Restores the original culture and names.

Cons: Not available in as many forms as some other Bible translations.

ISR (The Scriptures)

Another of my favorites, The Scriptures Bible translators seek to reveal the original meaning in the Bible, losing as little of the original meaning as possible during the translation process. It helps to be familiar with the Biblical Hebrew language when reading The Scriptures, as many authentic names and words for Hebrew concepts have been preserved. It also preserves the name of God in its original Hebrew form (יהוה) out of reverence.

Example verses: 

And Elohim blessed the seventh day and set it apart, because on it He rested from all His work which Elohim in creating had made. Genesis 2:3 (ISR)

For I gave you good instruction: Do not forsake my Torah. Proverbs 4:2 (ISR)

For Elohim did not send His Son into the world to judge the world, but that the world through Him might be saved. John 3:17 (ISR)

Literal/Paraphrase: The most literal translation I know of.

Pros: Stays true to the original texts.

Cons: It may be less friendly to those familiar with more traditional Bibles or unfamiliar with Biblical Hebrew.

The Best Bible Version

I have discussed many commonly used Bible versions and briefly summarized their features. Every Bible student has their favorite version for their reasons, which is terrific! We’re so blessed to live in a time when we have access to God’s words and the privilege to choose which available forms are our favorite! I only covered a tiny selection of the available versions here. I could have discussed even more!

But the best and most reliable versions that lose the least meaning as we read are those in the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. I encourage you not only to find and heavily use your favorite version of the Bible but also to seek the meaning in the original language. Electronic resources such as Blue Letter Bible and Bible Hub are not only free; they’re available in convenient app forms to download on your phone and take with you wherever you go! These two resources will allow you to dig deeper as you study and apply the authentic meaning of the Bible to your studies. 

And if you want to dig in even more, I encourage you to start on a journey to learn Biblical Hebrew and even Koine Greek! It will take hard work and dedication, but it will be a blessing! Want to start today? Learn the Hebrew alphabet

The Old Testament vs. The Tanakh: What Every Christian Should Know

This post contains affiliate links. I only advertise items I personally recommend and may receive a small commission from qualifying purchases. For more information, visit our Affiliate Information Page.

The Bible is the best-selling book in history, and for good reason! As Christians, we believe that it’s not just another book but contains God’s very words! Because of this, the Bible is a book that can not only teach you but change your life!

The Bible has been around for a long, long time! The earliest known manuscripts are over 1,000 years old (The Leningrad Codex) and cover events that occurred thousands of years ago! As you know, the Bible is divided into two main parts: the Old and New Testaments. The collection of 39 books we refer to as the Old Testament is similar to the Hebrew Bible used by the Jewish people. Unlike the Protestant Old Testament, the Hebrew Bible doesn’t include the New Testament at all.

So, are the Hebrew Bible and the Old Testament the same? Not exactly. Although the Hebrew Bible (also called the Tanakh) and Old Testament contain the same information, it’s arranged differently in each. Let’s take a look.

The Old Testament

in the same order as the Greek Old Testament, the Septuagint. The Septuagint, the Protestant Old Testament, and the Hebrew Bible all contain the same information, but they are presented in different languages. The order of the books in the Old Testament (and Septuagint) is due to them being divided into categories subject-wise.

Old Testament Books in order with divisions:

Books of Law (also called the Pentateuch or Torah, five books)

  • Genesis
  • Exodus
  • Leviticus
  • Numbers
  • Deuteronomy

Historical Books (12 books)

  • Joshua
  • Judges
  • Ruth
  • 1 Samuel
  • 2 Samuel
  • 1 Kings
  • 2 Kings
  • 1 Chronicles
  • 2 Chronicles
  • Ezra
  • Nehemiah
  • Esther

Wisdom/Poetry Books (5 books)

  • Job
  • Psalms
  • Proverbs
  • Ecclesiastes
  • Song of Songs

Prophecy Books (17 books)

2 divisions among the prophecy books: Major (longer books, prophesies have a broader focus) and Minor (shorter books, narrow focus)

Major Prophets:

  • Isaiah
  • Jeremiah
  • Lamentations
  • Ezekiel
  • Daniel

Minor Prophets:

  • Hosea
  • Joel
  • Amos
  • Obadiah
  • Jonah
  • Micah
  • Nahum
  • Habakkuk
  • Zephaniah
  • Haggai
  • Zechariah
  • Malachi

The Hebrew Bible (The Tanakh)

The Hebrew Bible was canonized (deemed to be inspired Holy scripture) early in the Common Era. Some say this occurred at the Rabbinic Council of Jamnia around 90 CE, but other sources say it was intact before that time.

Made up of 24 books, the Hebrew Bible is also known as the Tanakh, an acronym that denotes its three main divisions: the Torah, the Prophets, and the Writings. It’s organized in order of the status of the authors, with Moses first, the early prophets next, and so on.

The Torah (5 books)

The “Ta” in the word “Tanakh” is for the Torah. Also known as the Pentateuch or the Books of Moses (Chumash (חומש) in Hebrew), the Torah is the first five books of the Bible.

  • Genesis (the Hebrew name is Bereshitבְּרֵאשִׁית, meaning “in a beginning”)
  • Exodus (Shemotשְׁמֹות, meaning “names”)
  • Leviticus (Vayiqraוַיִּקְרָא, meaning “and He called”)
  • Numbers (Bemidbarבְּמִדְבַּר, meaning “in the wilderness”)
  • Deuteronomy (Devarimדְּבָרִים, meaning “words”)

The Prophets (8 books)

The “Na” in the word “Tanakh” is for the Prophets or Nevi’im (נְבִיאִים) in Hebrew. These are broken into the Former (or Early) and Latter (or Later) Prophets. Twelve of the books in the Old Testament are combined into one in the Hebrew Bible.

The books in the Old Testament that are divided into two parts, 1st and 2nd Samuel, 1st and 2nd Kings, and 1st and 2nd Chronicles (below in the Writings section), are combined into one book in the Tanakh.

Former Prophets (Nevi’im Reshonimנְבִיאִים רִאשׁוֹנִים)

  • Joshua (Y’hoshuaיְהוֹשֻעַ)
  • Judges (Shof’timשֹׁפְטִים)
  • Samuel (Shmu’elשְׁמוּאֵל)
  • Kings (M’lakhimמְלָכִים)

Latter Prophets (Nevi’im Acharonimנְבִיאִים אַחַרוֹנִים)

  • Isaiah (Yesha’yahuיְשַׁעְיָהוּ)
  • Jeremiah (Yirmeyahuיִרְמְיָהוּ)
  • Ezekiel (Yechezk’elיְחֶזְקֵאל)

The Twelve Minor Prophets (Trei Asarתְּרֵי עָשָׂר, grouped into one book)

  • Hosea (Hosheaהוֹשֵׁעַ)
  • Joel (Yo’elיוֹאֵל)
  • Amos (‘Amosעָמוֹס)
  • Obadiah (‘Ovadyahעֹבַדְיָה)
  • Jonah (Yonahיוֹנָה)
  • Micah (Mikhahמִיכָה)
  • Nahum (Nachumנַחוּם)
  • Habakkuk (Havakukחֲבַקּוּק)
  • Zephaniah (Tz’fanyahצְפַנְיָה)
  • Haggai (Hagaiחַגַּי)
  • Zechariah (Z’kharyahזְכַרְיָה)
  • Malachi (Mal’akhiמַלְאָכִי)

The Writings (11 books)

Ketuvim (כְּתוּבִים) in Hebrew, the Writings division contains eleven books, divided into Poetic, Scrolls, and Histories or “other books.”  Ketuvim is where the final syllable “kh” in the word “Tanakh” comes from.

The Five Scrolls are grouped together in one section, as each is a traditional reading for a specific holiday. Ezra and Nehemiah are combined to make one book, and 1st and 2nd Chronicles are one book as well.

Poetic or Wisdom Books (Sifrei Emetסִפְרֵי אֶמֶת)

  • Psalms (Tehillimתְהִלִּים)
  • Proverbs (Mishleiמִשְׁלֵי)
  • Job (Iyovאִיּוֹב)

The Five Scrolls (Hamesh Megilliotחַמֶשׁ מְגִלּוֹת)

  • Song of Songs (Shir-HaShirimשִׁיר הַשִּׁירִים)
  • Ruth (Rutרוּת)
  • Lamentations (Eikhahאֵיכָה)
  • Ecclesiastes (Koheletקֹהֶלֶת)
  • Esther (Esterאֶסְתֵר)

Histories/Other Books

  • Daniel (Dani’elדָּנִיֵּאל)
  • Ezra-Nehemiah (‘Ezraעֶזְרָא)
  • Chronicles (Divrei HaYamimדִּבְרֵי הַיָּמִים)


Although in a different language and order, we share the precious scriptures of the Old Testament with the Jewish people in their Hebrew Bible! The Protestant Old Testament and the Tanakh have differences, but they contain the same words of our God, written down so that we can study them and ultimately see Him revealed to us. What an incredible book!

What to Expect When Visiting a Messianic Synagogue

This post contains affiliate links. I only advertise items I personally recommend and may receive a small commission from qualifying purchases. For more information, visit our Affiliate Information Page.

When I started on my Hebraic path, not only did I not know what to expect, but I wasn’t sure I’d even be welcome at a Messianic Jewish Synagogue. Not being Jewish by heritage, I wondered if they’d be open to my visitation. But I had to find out, so I packed up my nine-month-old baby and decided to slip into the back of the sanctuary and observe a service.  

Fast-forward to today, and I’m so glad I did! The first synagogue I attended was completely different from any Christian church I’d ever been to. However, what I could understand of the teaching and service was very Biblical and rich!

To help Christians interested in visiting their local Messianic synagogue but hesitant to do so, I’ve compiled this list of things it would be helpful to know ahead of time. All synagogues are different, so my list is based on the synagogues I’ve attended and those I’ve watched online. Your experience will undoubtedly differ from mine, but here are a few things you may find if you decide to visit.

They Meet on Saturday

Since the 7th day of the week is the Sabbath Biblically, they come together for worship on Saturdays.

All of the synagogues I know start later than the churches I’ve attended. Services typically begin at 10 am, and some even meet as late as 5 pm. The reason for a later meeting time is that the Sabbath is intended to be a restful day, allowing for an unhurried morning and separating it from the rest of the week’s busy mornings.

You’ll Probably Meet People Like Yourself

There aren’t just Jewish people at Messianic Jewish synagogues. I’ve found that most of the congregation is often Christian, with no Jewish heritage or background! They’re there to learn and worship just like you are!

You’ll find that many of the teachings are the same as what you’ll find at a Christian church. They teach that we’re saved by grace through the sacrifice of Jesus on the cross and not by works. They teach from the Old and New Testaments and serve communion like the traditional Christian church.

They’ll Greet You With “Shabbat Shalom”

Upon reaching the door of the first Messianic synagogue I attended, the smiling, friendly men standing outside said “Shabbat Shalom” as I approached carrying my little one. I didn’t understand them at all at that time, though! I smiled awkwardly, said “Good Morning” in response, and walked in the door, making a mental note to look that one up later!

Shabbat is Hebrew for Sabbath, and Shalom means peace. So when someone wishes you a Shabbat Shalom, they wish you a peaceful Sabbath. What a pleasant way to greet one another!

The Accessories are Unique

In the Christian church, it’s commonly known etiquette that men remove their hats during prayer. In a Messianic congregation, it’s just the opposite. Many men have their heads covered, either by a kippah, the traditional small hat many Jewish men wear, or by a fedora or other hat. Some women wear head coverings during prayer, liturgy, or Torah reading as a sign of reverence to God. Male congregants often have a prayer shawl, which rests on their shoulders but is also placed over their heads (and sometimes the heads of those close to them) during prayer.

You’ll probably also see blue and white tassels hanging from peoples’ clothing or prayer shawls. These are called tzitzit and are worn in response to the command in Numbers 15:37-41 and Deuteronomy 22:12. They serve as a reminder not to stray from God’s commands.

You’ll Hear a LOT of Hebrew

Hebrew is the predominant language of the Old Testament and likely some of the New Testament. Many learn biblical Hebrew to aid in their study of the Bible and participate in the synagogue worship service.

If you don’t know Hebrew, it may seem like everyone around you at the synagogue knows Hebrew, but that’s probably not true. Those I’ve encountered are at varying levels of Hebrew knowledge, and because of this, the synagogue usually has an English translation to accompany what’s said in Hebrew. And a bonus – if you attend regularly, you can’t help but learn some Hebrew merely through exposure!

The Music is Intense

Although some of the music you’ll hear at a Messianic synagogue is the same as that of a Christian church, some is also very different. They commonly play music with an energetic Jewish rhythm. Other songs are deep and meaningful, and many are based on either stories or direct verses from the Bible. Here are some examples of popular songs for you to listen to.

There’s Dancing!

Regarding the music, there is also the subject of dancing. Both men and women, young and old, can participate in the dances that take place as part of the worship service. Most of the time, these dances are not performed for entertainment but rather as a form of worship. People don’t generally use this as a time to bust out their moves, though. Instead, the dances are organized and comprise steps that the dancers have learned and practiced. They’re group dances, commonly circle dances, that are fun to participate in and pleasant to watch.

They Say the Shema

The Shema is said (at least once) during a Messianic service. The reason for this is two-fold. First, there is an Old Testament command to recite the Shema twice daily. The second is that Jesus answered with the Shema when asked what the greatest commandment is (Matt 22:36-40). 


It’s usually said in Hebrew and then English, and congregants often face East when reciting the Shema. They face East because East is the direction of Jerusalem, where God’s Temple site is and where our Messiah will set up the New Jerusalem, where all who believe in and follow him will reside with him one day!

They May Follow a Liturgy

Or they may not. I’ve been to synagogues that do both, but I wanted to include this because it may be foreign to those used to a more contemporary church setting. Some Messianic communities use a Messianic Siddur for the order of service, prayers, etc. Others use parts of the Siddur and put the words on a screen for congregants to follow. And, as I mentioned earlier, some don’t use one at all. 

The Torah is Celebrated

During what’s known as a “Torah Service,” the Torah scrolls are paraded around the sanctuary, accompanied by joyful music, and then read afterward in Hebrew and English. This lively parade is to celebrate and revere the words of God. As Christians, we often forget what a tremendous blessing it is for God to have given us His written Word, but this is a beautiful weekly reminder of what a gift God’s Word is to us!

They Bless the Kids

Each Messianic community I’ve observed and attended has had a heart for the next generation. Biblically, we’re to teach our faith to our children, and these congregations take that directive very seriously and are deliberate about it. Sometime during the service, there’s a blessing over all of the children. The synagogues I’ve attended are also surprisingly child-friendly. They encourage those attending services to pass their faith on to their children, even if that means some background noise from wiggly children during the service.

There May Be a Shabbat School

Speaking of children, many Messianic synagogues have Shabbat School for the children. Shabbat School is a program similar to Sunday School, where the children learn biblical truths and about their faith. The Shabbat Schools my kids have attended also teach basic Hebrew letters and words.

One synagogue I attended didn’t have a Shabbat School because it encouraged parents to keep their children with them during services. The rabbi stated each Saturday that he loved having the kids in the service and that their noise and activity were a blessing, as they could learn from the synagogue proceedings and watching their parents worship.

They End with the Aaronic Blessing

It’s always a sweet moment when the end of the service arrives, and it’s time for this blessing. Families and friends gather together, sometimes joining hands, putting arms around each other, or covering each other with their prayer shawls to receive the blessing. It’s a warm and fuzzy moment where everyone in the room feels like family! The Aaronic Blessing is typically recited in Hebrew, followed by an English translation.

There’s a Weekly Potluck

Commonly referred to as an Oneg or “joy,” there’s often a meal following the Sabbath service. Members each bring a dish and eat together before going home or to further studies in the afternoon.  

If you plan to attend an Oneg, they’ll probably welcome you regardless of whether you bring a dish. Just know that many synagogues have rules (biblically-based dietary rules) on what can be served if you decide to contribute. Ask ahead of time if you’re bringing a dish, but either way, enjoy this time of great food and fellowship!

Whether you’re just curious or planning a visit to a Messianic Jewish synagogue near you, this list should give you an idea of what goes on there. While the experience will be very different from what you’d have at a Christian church, I’ve found that both the teaching and practices are Biblically sound. Each of my family members has grown spiritually through the instruction we’ve received at the Messianic synagogues we’ve attended.  

If you’re interested in finding a synagogue to visit 119 Ministry’s Fellowship Finderthe Union of Messianic Jewish CongregationsTikkun America’s Congregation Directory, and the Answers in Torah Messianic Jewish Congregations Directory are great places to find one. Also, use the internet to search your local area for Messianic Jewish congregations, as they’re popping up very quickly in many states, as the movement is growing quickly right now!

For more information on finding a congregation, check out How to Find a Hebraic Congregation.

Sign-up for our Newsletter

Do you love the Holy Land? Artzabox brings the Holy Land to your door! Get 20% off with coupon code HEBREW20

Do you love the Holy Land? Artzabox brings the Holy Land to your door!
Get 20% off with coupon code HEBREW20